Skip Content
Phil Te Tai

Hangarau Network Engineer Phil Te Tai, will be part of the team assisting with installation

Te Wānanga o Aotearoa kaimahi and tauira will be the first in the world to engage with Samsung printers that are fully capable in te reo Māori. 

The printers, which will be integrated at TWoA sites across New Zealand from October and fully implemented by the end of 2016, feature a built-in android-based touchscreen tablet.
The tablet gives tauira and kaimahi the option to interact with the printers entirely in Māori.

The Samsung printer functions fit perfectly with the values of TWoA and reflect the organisation’s desire to put the user and not the technology first, said Tumukahuroa Hone Paul.

 “Our Māori language strategy focuses on normalising te reo Māori and using it as a part of our everyday life, both in our workplace, and in our learning environment.” 

“Having Samsung printers that are operated in te reo Māori encourages our staff and students to use te reo Māori on a daily basis,” said Hone.

Verdon Kelliher, who is strategic innovation director at Samsung Electronics, said Samsung noticed there was a lack of technology in the market supporting te reo Māori, particularly for commercial products such as printers, which are commonplace in education and Government institutions. 

“With our A3 printer range, we saw an opportunity to develop a language solution that could cater for this unique New Zealand need,” he said. 

The project was the result of an intensive software translation project, led by Samsung’s developer team in Korea, and supported by Samsung’s local New Zealand enterprise team, and Māori translators Netana Enterprises.

The task involved translating hundreds of words and phrases from English into Māori, which were then carefully tested and cross-checked to ensure every command and notification on the printer was comprehendible. 

More than 26,000 lines of text were translated.

“Simple English phrases that are commonly used in technology, such as ‘quick start fax’, don’t have a natural equivalent in Māori. Part of the challenge was to match technological terms with their best Māori equivalent,” said Netana Enterprises Director, Kereama Nathan.


 Back to news & events

Published On: 19 July, 2016

Article By:



Other Articles

  • 26 November 2021

    Rongoā study opens up whole new world | News and Events | Te Wānanga o Aotearoa

    The study of traditional Māori medicine or rongoā has been providing Te Wānanga o Aotearoa students in Tauranga Moana with more than just a whole new range of practical skills.

  • 24 November 2021

    Lockdown lessons

    Lessons learned from lockdowns in 2020 have helped Te Wānanga o Aotearoa kaiako prepare themselves and their tauira for this year’s extended period of learning online.

  • 23 November 2021

    Weaving whānau connections through raranga

    Elisa Graham was adopted and raised by a Pākehā family. She’s found that studying raranga (weaving) at Te Wānanga o Aotearoa has helped her bridge the gap with her Māori heritage.

  • 22 November 2021

    Spreading Māori knowledge for teachers

    Tauranga kindergarten teacher Toia Palmer plans to use her own teaching experiences and qualifications gained at Te Wānanga o Aotearoa to support other early childhood teachers to grow their understanding and application of kaupapa Māori.